Διαφορά μεταξύ Savoir και Connaitre Διαφορά μεταξύ
Savoir vs Connaitre
Γιατί θα έπρεπε να μάθω γαλλικά σε μια αγγλική τάξη; Αυτή είναι μια ερώτηση που συχνά ρώτησα. Κάθε εβδομάδα, ο καθηγητής Αγγλικών μας θα μας έδινε δοκιμασία για τα γαλλικά λόγια σχετικά με την ορθογραφία τους, την οποία μισούσα τόσο πολύ, και μια δοκιμασία για τις λέξεις 'έννοιες. Αυτό που είναι ακόμη πιο δύσκολο είναι η προφορά τους. Η άρθρωση των λέξεων ήταν τόσο δύσκολη για μένα, καθώς υπάρχουν πολλά σιωπηλά Zs. Και επειδή υπάρχουν πολλές σιωπηλές επιστολές, τους βρίσκω δύσκολο να γράψω. Στη συνέχεια, μία φορά ο καθηγητής μου με ρώτησε: "Ποια είναι η διαφορά μεταξύ του savoir και του connaitre; "Μόνο σηκώθηκα τους ώμους μου και είπα," δεν ξέρω. "Και εκεί όπου οι έννοιες των λέξεων προέρχονται από τη λέξη γνωρίζουν. Δεν είμαι πραγματικά οπαδός των γαλλικών λέξεων και εκφράσεων, αλλά εδώ είναι οι διαφορές μεταξύ των δύο όρων. Έκανα μια μικρή έρευνα για να μπορέσω να μοιραστώ κάτι μαζί σου.
Από αυτό που έχω διαβάσει, το "savoir" κυριολεκτικά σημαίνει να το ξέρετε. Λέγεται ότι είναι ένα από τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα γαλλικά ρήματα. Έχει ακανόνιστη σύζευξη και καλύπτει διαφορετικές έννοιες σε ορισμένες περιπτώσεις. Το Savoir μπορεί να σημαίνει να γνωρίζετε ένα γεγονός, να γνωρίζετε από την καρδιά σας, να γνωρίζετε πώς να κάνετε κάτι και να συνειδητοποιείτε. Χρησιμοποιήστε το "savoir" όταν η δήλωση σας δηλώνει ένα γεγονός. Για παράδειγμα, "ο Gerard ξέρει τον ένοχο. "Στα γαλλικά," ο Gerard έμεινε αδεσμοποίητος. "Εάν η δήλωσή σας θέλει να μεταδώσει την έννοια του" για να γνωρίζετε από την καρδιά, "χρησιμοποιήστε" savoir. "Για παράδειγμα," Ξέρω αυτό το βιβλίο από την καρδιά μου. "Στη γαλλική γλώσσα," Είναι σαφές ότι είναι απαραίτητο. "Εάν δημιουργείτε μια δήλωση που απεικονίζει την έννοια του να ξέρετε πώς να κάνετε κάτι, το" savoir "είναι το σωστό ρήμα! Για παράδειγμα, "Ξέρετε πώς να κολυμπήσετε; "Στα γαλλικά," Savez-vous nager; "Τέλος, χρησιμοποιήστε το ρήμα" savoir "όταν η δήλωση σας έχει σκοπό να σημαίνει" να συνειδητοποιήσετε. "Για παράδειγμα," ο Jess δεν αντιλαμβάνεται τι λέει. "Στα γαλλικά," Jess ne réalise pas ce qu'il dit. "
Από την άλλη πλευρά, το "connaitre" έχει δύο σημασίες. Το πρώτο σημαίνει "να γνωρίζεις ένα άτομο. "Η δεύτερη έννοια είναι" να είσαι εξοικειωμένος με ένα άτομο ή κάτι. "" Savoir "είναι να γνωρίζουμε κάτι πραγματικά καλά, αλλά" connaitre "είναι μόνο μέχρι την έκταση της γνώσης κάποιος, αλλά όχι τόσο καλά. Είστε μόνο στη φάση εξοικείωσης με κάποιον.
Εάν διαβάσετε περισσότερα για τη διαφορά μεταξύ του "savoir" και του "connaitre", το μεγαλύτερο μέρος αυτού που μοιράστηκα μαζί σας είναι η γενική ουσία αυτού. Αν ακόμα δεν καταλαβαίνετε αυτούς τους γαλλικούς όρους, υπάρχουν πολλές πηγές στη βιβλιοθήκη και ακόμη και στο διαδίκτυο. Σίγουρα θα κάνουν τους Γάλλους σας πολύ πιο εύκολο, και κάποια μέρα θα είστε καλύτερα σε αυτό. Υπάρχουν επίσης διαθέσιμα μαθήματα σχετικά με τον τρόπο σύζευξης των γαλλικών ρημάτων όπως "savoir" και "connaitre."Απλά συνεχίστε να διαβάζετε για να κατανοήσετε ξεκάθαρα τα πράγματα. Τα γαλλικά μπορεί να μην είναι μια πολύ φιλική γλώσσα για να μάθουν, αλλά αν αγαπάτε πραγματικά τα γαλλικά, η μελέτη θα είναι απλά ένα αεράκι για σας.
Περίληψη:
-
Το "Savoir" και το "connaitre" προέρχονται από τις κύριες λέξεις "να γνωρίζουμε. "
-
Το" Savoir "και το" connaitre "είναι δύο γαλλικά ρήματα τα οποία συνήθως ανταλλάσσονται λόγω σύγχυσης χρήσης.
-
Το "Savoir" και το "connaitre" πάντα μπερδεύουν τους αγγλικούς ομιλητές.
-
Το "Savoir" είναι ένα από τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα γαλλικά ρήματα με ακανόνιστη σύζευξη.
-
"Savoir" σημαίνει "να γνωρίζετε ένα γεγονός, να γνωρίζετε από την καρδιά σας, να ξέρετε πώς να κάνετε κάτι και να συνειδητοποιήσετε. "
-
" Connaitre "σημαίνει" να γνωρίζεις ένα άτομο και να είσαι εξοικειωμένος με ένα άτομο ή κάτι πολύ γενικά. "
-
" Savoir "σημαίνει" ξέρετε κάτι πραγματικά "καλά ενώ" connaitre "σημαίνει" είστε εξοικειωμένοι με κάποιον. "