Διαφορά μεταξύ του ναύλου και της τιμής
Fare vs Price
Fare and Price είναι δύο λέξεις που συχνά συγχέονται όταν πρόκειται για τη χρήση τους. Αυστηρά μιλώντας, είναι δύο λέξεις με διαφορετικές έννοιες. Η λέξη «ναύλος» χρησιμοποιείται με την έννοια «αμοιβές ή χρέωση που πρέπει να καταβληθεί» όπως στις φράσεις:
1. Τα ζωολογικά πάρκα εισπράττουν εισιτήριο εισόδου.
2. Ο δάσκαλος συγκέντρωσε το εισιτήριο από τους φοιτητές.
Και στις δύο φράσεις που δόθηκαν παραπάνω, μπορείτε να δείτε ότι η λέξη «ναύλος» χρησιμοποιείται με την έννοια «αμοιβών ή χρεώσεων που πρέπει να καταβληθούν» και ως εκ τούτου, η έννοια της πρώτης φράσης θα είναι «τα ζωολογικά πάρκα εισπράττουν εισιτήριο εισόδου» και η έννοια της δεύτερης φράσης θα είναι «ο δάσκαλος συλλέγει το λεωφορείο από τους φοιτητές».
Από την άλλη πλευρά, η λέξη «τιμή» χρησιμοποιείται με την έννοια «κόστος» ή «αξία» ενός προϊόντος όπως στις φράσεις:
1. Ποια είναι η τιμή του ρολογιού;
2. Η τιμή αυτού του βιβλίου είναι πολύ υψηλή.
Και στις δύο φράσεις, μπορείτε να διαπιστώσετε ότι η λέξη «τιμή» χρησιμοποιείται με την έννοια του «κόστους» και ως εκ τούτου η πρώτη πρόταση θα μπορούσε να ξαναγραφεί ως «ποιο είναι το κόστος του ρολογιού; »και η δεύτερη πρόταση θα μπορούσε να ξαναγραφεί ως« το κόστος αυτού του βιβλίου είναι πολύ υψηλό ».
Είναι ενδιαφέρον να σημειωθεί ότι η λέξη «τιμή» χρησιμοποιείται μερικές φορές με την έννοια της «αξίας» όπως στην πρόταση «δεν φαίνεται να καταλαβαίνετε την τιμή της ζωής». Εδώ, η λέξη «τιμή» χρησιμοποιείται εικονικά με την έννοια της «αξίας» και ως εκ τούτου, η έννοια της φράσης θα είναι «δεν φαίνεται να καταλαβαίνετε την αξία της ζωής».
Ως εκ τούτου, είναι σημαντικό να μην αντικατασταθούν οι δύο λέξεις, δηλαδή η «τιμή» και η «τιμή» όσον αφορά την εφαρμογή και τις έννοιές τους. Είναι πράγματι δύο διαφορετικές λέξεις.